Chinese Zero to Hero
ENG SUB《明月照我心The Love by Hypnotic》EP23——主演:方逸伦,凌美仕,倪寒尽- YouTube

Channel: 腾讯视频
见过王爷 王妃
Greetings to the prince and queen.
平身吧
Get up.
本王和王妃此次前来
The queen and I came here this time
是想查阅
because we want to investigate
当年服侍过我母妃的宫人名录
the list of people who served my mother.
敢问王爷
May I dare to ask the prince
此举何意呀
what is the point?
我母妃忌辰将至
It's almost my mother's death anniversary.
本王想撰文纪念
I want to write a commemoration.
所以想寻些宫人
So I want to find some palace people,
搜罗些生平轶事 供撰文所用
and gather up some life events for the commemoration.
回禀王爷
Prince,
当年宫里伺候郑妃的人都没啦
the people who served Zheng in the palace are not here anymore.
是啊
Yes.
老奴实在是无能为力呀
I am really powerless.
这怎么可能啊
How is this possible?
我要亲自查阅一下
I have to check it out for myself.
王妃 王妃啊
The queen, the queen,
王妃要如此的话
if the queen wants to be like this,
被皇上知道了
and is known by the emperor,
老奴实在是难以交差呀
I really don't know what to tell the emperor.
明月
Mingyue.
王爷 王妃
The prince, the queen.
老奴先行告退啦
I will leave now.
她是唯一一个活下来的
She is the only one who survived.
去找她
Go find her.
掖庭邓嬷嬷
Maid Deng.
她可能是最后一个活着的了
She may be the last one to be alive.
事不宜迟 走
We must not delay. Let's go.
一个犯了宫规的嬷嬷
A maid who has violated palace rule
竟然也要每顿按时吃饭
has to eat every meal on time?
你怎么不随郑氏去了
Why didn't you go with Zheng?
也好给我们省省粮食
It will save us some food.
还不定在郑氏毒害齐妃的时候
Maybe when Zheng poisoned Qi,
她有没有助纣为虐
she helped her.
喂饱了她
Feeding her
或许就是喂饱了一个畜生
is feeding a beast.
与其这么活着
Rather than being alive like this,
还不如索性去了
it’s better to die.
倒落得大家干净
Everyone will be clean this way.
在掖庭里杀人就不需要偿命吗
Do you need to pay for the killing in the court?
今日见到本王与王妃一事
The fact that you saw me and the queen today,
倘若胆敢泄露出去丝毫
if you dare to leak it,
本王必将追究你们
I will surely punish you
私自处决宫人之责
for the crime of private execution in the palace.
滚下去
Get down.
Yes.
糟了 事情败露了
Oh no, we're exposed.
我们得赶紧上报
We have to report it quickly.
老奴戴罪之身 不敢劳烦王爷
I do not dare to trouble the prince, with my sin.
本王此次前来
I came this time
就是因为相信
because I believe
嬷嬷与母妃并非戴罪之人
you and my mother are not sinners.
是本王来晚了
It’s me who came late.
娘娘到死
Until her death,
都没能见到王爷一面
madam did not see the prince.
老奴身困掖庭
I'm stuck here.
恐怕这一世 也无法离开了
I am afraid that I can never leave.
嬷嬷请放心
Please rest assured.
两个时辰之后
After two hours,
自会有小厮来接嬷嬷出宫
there will be a servant to pick you up to go out the palace,
安度晚年
and have a retirement life.
娘娘在永泰庵时常念叨王爷
Madam often talked about you when she was at Yongtai temple.
她言道
She said that
每想念王爷一次
every time she missed the prince,
就在这丝帕上
on this silk handkerchief,
绣上一针蝴蝶花
she would embroider a butterfly flower.
到后来 这帕子上
Later, this handkerchief
已经是密密麻麻的一片
became a dense piece
没有地方再绣了
with no place to embroider anymore.
嬷嬷可知
Do you know
母妃究竟为何被禁足于永泰庵
why my mother was being grounded at Yongtai temple?
当年齐妃怀孕
That year, madam Qi was pregnant.
娘娘命人送去安胎药
Madam sent someone to give pregnancy medicine,
可谁知齐妃服药之后身中剧毒
but after taking the medicine, Qi died from poison.
就连太医也回天无术
Even the doctors couldn't help her.
结果 一尸两命
The result was one corpse with two lives.
皇上为此大发雷霆
The emperor was furious about it.
盛怒之下
Under rage,
直接废了娘娘封号
he directly abolished the madam's seal
被贬到了永泰庵
and sent her to Yongtai temple.
父皇就没有命人调查此事
Did my father ask someone to investigate the matter?
娘娘始终喊冤 拒不认罪
Madam always shouted and refused to plead guilty.
皇上为保公允 派人去调查
The emperor sent a person to investigate to be fair,
可处处证据都指向了娘娘
but all of the evidence pointed to madam.
不久 永泰庵突发大火
Later, Yongtai temple had a sudden fire.
可怜娘娘竟葬身火海
Poor madam, she died in the sea of ​​fire.
一场大火
A big fire?
告诉本王
Tell me,
这大火究竟因何而起
where did the fire come from?
似是
It seemed that
有人在宫中燃放烟花所致
someone caused it with fireworks in the palace.
难道本王被催眠时
So when I was hypnotized...
那场大火
that big fire...?
先不要着急
Don't worry.
待弄清真相 再做决定
Decide after we find out the truth.
告诉本王
Tell me,
这大火究竟因何而起
where did the fire come from?
似是
It seemed that
有人在宫中燃放烟花所致
someone caused it with fireworks in the palace.
母妃
Mother.
母妃 原来全是
Mother, so...
儿臣之错
It's my fault.
慢点儿
Slow down.
谦儿真乖
Qian is so good.
李白在困顿之时写下此诗
Li Bai wrote this poem when he was stuck
表达虽壮志难酬
expressing that although his enthusiasm are not realized,
却仍以诗当歌
he still sings to poetry,
不曲其志的气魄
such unyielding encouragement.
娘希望谦儿也能如此
I hope that Qian can do the same.
不论学业如何困难
No matter how difficult academics are,
也不要畏惧
don't be afraid.
你明明知道乔府刚刚出事
You know that Qiao family has just had a tragedy,
竟敢让朕把乔慧心赐给你
but you dare to let me give you Qiao Huixin?
父皇 乔玄将军曾南平萧铣
Father, general Qiao once won battles in the south,
北破突云 西灭吐谷浑
in the north, and in the west.
实乃朝廷栋梁之臣
He is indeed an important courtier of the court.
如此军功
Such military merits
不能因治家不严而全部抹杀
cannot be completely obliterated because he did not manage his family well.
慧心既是重臣之女
Huixin is a daughter of an important minister,
为何不可做儿臣的王妃
so why can’t she be my wife?
好一句重臣之女
A daughter of an important minister?
身为重臣
As an important minister,
家中藏有叛军余党竟浑然不觉
he was unaware that there are rebel remnants in his family.
如此糊涂之重臣
Such a confused important minister.
何以为北宣之栋梁
How can he be the pillar of Beixuan?
孩子们两情相悦
The children are in love.
若强将父辈的罪责加到他们身上
If you forcibly add the blame of her father to them,
也确是不公
it is indeed unfair.
行 若你一意孤行
Okay. If you are willing to do it,
朕便准了你的请求
I will fulfill your request.
儿臣谢父皇成全
Thank you father.
退下
Dismiss.
皇上
Emperor,
老奴听闻
I heard that
资王在永泰庵匾额之下祭奠郑氏
King Zi is paying homage to Zheng under Yongtai temple's plaque.
资王到
King Zi is here.
儿臣前往永泰庵祭奠母妃
I went to Yongtai temple to pay homage to my mother.
请父皇降罪
Father, please punish me.
资王妃
Queen Zi,
看来这圣旨也堵不住你的嘴啊
it seems that imperial order can't stop your mouth.
父皇 明月
Father, Mingyue...
知错
understands her mistake.
此事全由儿臣而起 与明月无关
This matter is because of me entirely and has nothing to do with Mingyue.
父皇要罚 就罚儿臣吧
If you want to punish, punish me.
若不是她抗旨不遵
If it wasn’t for her non-compliance,
你怎会做出如此荒唐之举
how can you make such a ridiculous move?
夫为妻纲
The husband sets the wife's rules.
无论明月如何行事
No matter what Mingyue did,
都是儿臣所逼
she was forced by me.
皆为儿臣之罪
It's all my sins.
无论父皇想如何责罚
No matter how father wants to punish me,
儿臣都不会有半句怨言
there will be no complaints from me.
好一句夫为妻纲
Such husband setting rules for wife.
你想替她全部承担 好
You want to take it all for her? Okay.
朕不罚她
I will not punish her.
若朕真要罚你
If I really want to punish you,
你能禁受得住吗
can you stand it?
儿臣一切都是父皇所赐
Everything I have is gifted by father.
父皇要罚
If father wants to punish me,
无论兵权爵位
whether it's military power or title,
儿臣必悉数奉上
I will fully serve everything.
你混账
You git.
真是混账言辞
It’s nonsense.
好 来人
Good. Come.
在 在
Here. Here.
把资王拖下去
Drag King Zi down.
杖责
Spank him.
Yes.
父皇 王爷 王爷
Father. Sir, sir.
王爷 王爷
Sir, sir.
王爷
Sir.
父皇 父皇
Father, father.
一切皆是明月的错
Everything is my fault.
与王爷无关
It's not related to the prince.
还请父皇开恩啊 父皇
Please father, forgive him. Father.
淑妃娘娘
Madam.
淑妃娘娘
Madam.
父皇
Father. ♪You, whom I cannot see.♪
若不是我去永泰庵放烟花
If it wasn't for me shooting fireworks at Yongtai temple, ♪You, whom I cannot see.♪ If it wasn't for me shooting fireworks at Yongtai temple, ♪Whispering my name quietly.♪
母妃也不会因此丧生
my mother wouldn't have died. ♪Whispering my name quietly.♪ ♪Whispering my name quietly.♪ ♪You are the shadow in the water.♪ ♪Don't get too close.♪ ♪Disturbing a good dream, and waking up.♪ ♪Why does my heart, at that moment,♪ ♪why does it shed tears and be happy?♪
谦儿 你快走
Qian. Hurry. ♪why does it shed tears and be happy?♪
谦儿不走 母妃
♪why does it shed tears and be happy?♪ I won't leave, mother. ♪why does it shed tears and be happy?♪ I won't leave, mother. I won't leave, mother. ♪All because of you, it's you.♪
你快出来呀 母妃
♪All because of you, it's you.♪ Come out, mother. ♪All because of you, it's you.♪ ♪All because of you, it's you.♪ ♪Red clothes and tears, gazing at stars.♪ ♪Since ancient times, lovers♪
王爷 王爷
Sir, sir. ♪Since ancient times, lovers♪ Sir, sir. Sir, sir. ♪hate to leave.♪ ♪hate to leave.♪
你怎么了
What happened to you? ♪hate to leave.♪ ♪hate to leave.♪ ♪We can only promise our life and death in the distant future.♪
明月 就让本王一个人静一静
Mingyue, give me some space, ♪We can only promise our life and death in the distant future.♪ ♪We can only promise our life and death in the distant future.♪
好不好
okay? ♪We can only promise our life and death in the distant future.♪ ♪We can only promise our life and death in the distant future.♪ ♪Waiting for flowers to die, spring to go, and leaves to fall.♪ ♪Waiting for you.♪ ♪You are me, you are me.♪ ♪I am you, I am also you.♪ ♪Push the door and listen to the drizzle.♪ ♪Stay under the roof of the old house.♪ ♪Playing the string and hurting my fingers, wooden window.♪ ♪Turn around and sigh.♪ ♪Lost my umbrella.♪ ♪And a sentence that never came.♪ ♪One inch of missing you, pain and hair.♪ ♪Touching the mottled mirror and being old.♪ ♪The old lover only waited for the moonlight and forgot his life.♪ ♪Who looks like a picture?♪
慧心 本王总算娶到你了
Huixin, I finally married you.
但你放心
But you can rest assured.
你若不愿 本王不会勉强
If you don’t want it, I won’t force you to.
你这是在做什么
What are you doing?
慧心既嫁入了凌王府
Huixin is married to the house of Ling,
当了凌王妃
and became Queen Ling,
那该办的事还是要办的
so what needs to be done still needs to be done.
过了今夜 你我便是一心了
After tonight, you and I will work as one.
你当真要如此
You really want to be like this?
慧心说过
I've said,
对资王从今以后只有恨
for King Zi, I only have hate from now on,
没有爱
no love.
王爷 慧心既是你的人了
Sir, I am your woman now.
你我之间便是密不可分
You and I are inseparable.
共同进退
We will advance and retreat together. ♪Wild vine grass has morning dew on it.♪ ♪There is a beautiful girl.♪
我明白你在想什么
I understand what you are thinking. ♪There is a beautiful girl.♪ I understand what you are thinking. ♪I fell in love with her at first sight.♪
徒手摘星 爱而不得
Wanting the impossible and not getting what you love. ♪I fell in love with her at first sight.♪ ♪I fell in love with her at first sight.♪
其实你我是同一种人
In fact, you and I are the same kind of people. ♪I fell in love with her at first sight.♪ ♪I fell in love with her at first sight.♪ ♪It's fortunate that we've met. We'll live together now.♪
但这都不要紧
But it doesn't matter. ♪It's fortunate that we've met. We'll live together now.♪ ♪It's fortunate that we've met. We'll live together now.♪ ♪Wild vine grass has morning dew on it.♪
只要你在我眼里
As long as you, in my eyes, ♪Wild vine grass has morning dew on it.♪ ♪Wild vine grass has morning dew on it.♪
在我身旁
are beside me, ♪Wild vine grass has morning dew on it.♪ ♪Wild vine grass has morning dew on it.♪
在我怀里
in my arms, ♪Wild vine grass has morning dew on it.♪ ♪Wild vine grass has morning dew on it.♪
即便你心里眼里没有我
even if you don’t have me in your heart, ♪Wild vine grass has morning dew on it.♪ even if you don’t have me in your heart, ♪There is a beautiful girl.♪
我都觉得值得
I think it's worth it. ♪There is a beautiful girl.♪ ♪There is a beautiful girl.♪
若成不了你的爱
♪I fell in love with her at first sight.♪ If I can't become your love, ♪I fell in love with her at first sight.♪ ♪I fell in love with her at first sight.♪
那便成为你的习惯也好
then becoming your habit is also good. ♪I fell in love with her at first sight.♪ ♪I fell in love with her at first sight.♪ ♪It's fortunate that we've met. We'll live together now.♪ ♪Wild vine grass has morning dew on it.♪ ♪There is a beautiful girl.♪ ♪I fell in love with her at first sight.♪
王爷
Sir.
王爷
Sir.
王爷
Sir.
怎么了
What happened?
王妃 方才有人来报
Queen, someone just reported that
皇上先前吩咐王爷办的事
what the emperor had previously told the prince to do,
出了岔子
has gone wrong.
什么岔子
What happened?
运往灾区青州的粮食
The grain transported to the disaster area in Qingzhou
在半途中被山匪劫走了
was robbed by the mountain robbers en route.
怎会如此
How can it be like this?
是那些运送粮食将领的疏忽
It's the negligence of the generals transporting the food.
一路上已被贼寇盯上
They have been followed at by robbers along the way,
还毫无任何防备
but still had no defense.
伊内个瓜瓜
Oh boy.
竟敢打资王府的主意
They dare to bully the house of Zi.
粮食被劫后
After the food was robbed,
那几名将领害怕被问责纷纷逃窜
those few generals were afraid of being accused and have fled.
本想把此事报与王爷知晓
I wanted to report this matter to the prince.
属下担心此事若不处理
I worry about that if this matter is not handled,
粮食被劫一事传到皇上耳中
the news of the food being robbed will end up in the emperor's ear.
不但灾民无法得到及时的救助
Not only will the assistance to the victims be delayed,
王爷还会担上渎职之罪啊
the prince will also bear the crime of dereliction of duty.
还剩多少时日
How many days are left?
不足五日了
Less than five days.
公主 您快想想办法呀
Princess, you must think of a way.
为今之计
For the present,
只有先筹齐这批赈灾粮食
we must first gather a batch of disaster relief foods,
连夜补运至青州才是
and travel day and night to get it to Qingzhou.
给资王妃请安
Greetings to the queen.
坦丽 你快去看看
Tanli, go take a look.
Okay.
打开我看看
Open it for me to see.
公主 您看看
Princess, look.
这些富商们运来的
These wealthy businessmen brought in
总共就这么几包
only so few packages in total.
里面居然还掺了谷皮
There are even grain skins mixed inside.
尽是次等粮食
It's all inferior grain.
我们好言相求
We asked them with nice words,
居然还运来这样的
but they brought things like this.
公主 他们这些城里的富商
Princess, these wealthy businessmen in the city
真是欺人太甚
are really bullying us.
坦丽 你先将这些拉回去
Tanli, you pull these back first.
细细清点
Have a detailed inventory.
Okay.
王妃 既然粮食都到这儿了
Queen, since the food has arrived,
那我们就先告退了
then we will dismiss now.
公主
Princess.
Go.
您就这样放过他们吗
Did you let them go like this?
他们这不是敷衍您吗
Are they not being perfunctory?
伊内个瓜瓜
Oh boy.
我们自己想办法筹粮
We will raise our own food.
什么世道
What is this world?
堂堂北宣资王
As King Zi of Beixuan,
终日将自己锁在这屋里
you lock yourself in this room all day long.
你是在惩罚自己
Are you punishing yourself,
还是在乞求别人可怜
or begging others to be pitiful of you?
本王怎会乞求别人
How can I beg others?
痛苦使人清醒
Pain makes people lucid.
人活着本就是痛苦
It is painful to be alive.
我心里的痛 你又如何知道
How would you know the pain in my heart?
一个能在痛苦中保持清醒的人
A person who can stay lucid in pain
他的生命才有意义
is a person whose life is meaningful.
劫粮一事 你可有想过
Have you thought about the food robbery
究竟是谁要置资王府于死地
and who wants to destroy the house of Zi?
后面跟上
Follow up.
来 走
Come. Go.
来 使劲
Come, hard.
Come.
王妃 您先回去吧
Queen, go back now.
这里有我在
I am here.
一定好生运回府里
It will return to the house in one piece.
大家快些 跟上
Let's hurry. Keep up.
不行
No.
这些粮食
These food,
虽然宋金玉跟康乐都给了
although Song Jinyu and Kangle have given some,
但是仍然不及赈灾粮食的十一
are not as much as ten percent of the original food.
好不容易从那些抠门的富商手上
Finally, from the hands of those cheapskate wealthy businessmen,
要来这几车粮食
we got a few cars of grain,
又从那么老远的庄子运回来
and carrying it back from so far away.
慢点
Slower.
一定得全程跟着
I must follow the whole process.
不能有任何闪失
There can't have any mistakes.
五日时限 万石粮食
Five-day time limit, ten thousands dan of grain.
你是万念俱灰 死也无妨
You are hopeless and want to die.
可明月呢
But what about Mingyue?
李谦 你究竟是在折磨你自己
Li Qian, are you torturing yourself
还是在折磨明月
or torturing Mingyue?
Come.
快走
Go fast.
使劲 一 二 走
Hard, one, two, go.
快往前走
Go forward.
Go.
保护王妃 护送粮食快走
Protect the queen to escort food to go quickly.
是 快走 快走
Yes. Go quickly. Go quickly.
快 快
Fast. Fast.
王爷
Sir,
属下保护王妃不周
it's my poor protection of the queen.
大胆山贼 还敢偷袭
Bold robbers, they dare to attack us?
你别管了
Don't worry about it.
剩下的交给第五澄处理
The rest is handed over to Diwu Cheng.
这下 又要损失好多
This way, it will cost us a lot again.
别怕 本王有办法
Don't be afraid, I have a way.
赈灾粮毕竟数量巨大
After all, it's a huge amount of disaster relief food.
与其日夜筹措新粮
Instead of raising new food day and night,
倒不如查清究竟是何人劫粮
it's better to find out who is robbing the grain,
劫往何处
and where the grain is going?
万石粮食
Ten thousand dan of food,
总不能一夜之间踪迹全无
it can’t disappear without a trace overnight.
王爷的意思是
You mean...
第五澄
Diwu Cheng.
Here.
你假扮粮商
You pretend to be a grain trader,
去城中四处打探
and go around the city to investigate
究竟有何渠道
what channel
可以在短期内收到大量粮食
can receive a lot of food in a short period of time.
假装高价收购 引出这批贼寇
Pretend to buy them at a high price to get the thieves out.
Yes.
没事吧
Are you okay? People come, people leave, roads continue extending far away. The tracks from the last life. The views are fading away, just like winter is coming, this moment becomes unreachable. Use paper and a pen to record the eternal secret, whose name I'm writing? Wearing a white elegant dress, we met in the vast crowd. The snow has no trace but feelings, turns into a soft tear. See those stars fly through the sky, yet they're so far and so illusory. The complicated plots from the next life, we still take pity on everything. I stop here, gentle and soft, it's all because of you. I stop here, gentle and soft, it's all because of you.