Chinese Zero to Hero
【ENG SUB】《今夕何夕/Twisted Fate of Love》第24集|孙怡金瀚檀健次罗秋韵余承恩张志坚EP24【捷成华视偶像剧场】

Channel: 捷成华视—偶像剧场 Idol & Romance
三殿下送来的军械
I have kept the ordnance in a safe place
我已经收藏妥当
闻大人是朝中清流
You are one of the few upright and clean ministers
素来刚正不阿
相信闻大人
I believe you won't cover Feng Xi up
是不会包庇冯夕的 对吧
殿下放心
Your Highness, rest assured
谁罔顾法纪
Those who ignore the law are my enemy
谁就是我闻邺的敌人
只是冯夕也是朝中大员
But Feng Xi is a high ranking official
要治他的罪
It will take some time for me to bring him into justice
殿下还需再给下官些许时日
定能查出蛛丝马迹
I will find out the truth
闻大人心思缜密
You are deliberative
但冯夕奸诈
But Feng Xi is treacherous
恐怕迟则生变
The longer it takes, the more dangerous it will be
我们不击则已 一击必中
We will hit his home
臣下向殿下承诺
I can promise you
如果罪证属实
If the evidence is true,
臣下哪怕是粉身碎骨
even if I have to die,
也定要将冯夕定罪
I will bring Feng Xi into justice
那就有劳大人了
Thank you very much
殿下言重了
You are welcome
铲除奸佞乃臣下的本分
It's my duty to hold people like him accountable
闻心
Wen Xin
殿下哥哥
Brother
你好久没来看我了
You haven't come to see me for a long time
是不是忘记闻心了
Did you forget me?
怎么会
No
我一直在想你最近乖不乖
I am wondering if you are a good girl recently
听不听话
你在做什么呢
What are you doing?
我的毽子在上面
My shuttlecock is over there
帮我拿一下嘛
Do me a little favor
谢谢
Thank you
我很好 它也很好
I'm fine, it's fine, too
我每天都给它浇水
I water it and talk to it every day
陪它说话
我在想等花开的时候
I was thinking maybe you would come back after the flowers bloom
你说不定就来了
可是花开了又谢
But you didn't come even when the flowers withered away
你还是没有来
是哥哥不好
All my bad
最近太忙了
I am too busy lately
都没有时间好好陪你
Sorry, I can't spend time with you
你别以为我是小孩子就不知道
Don't think I don't know just because I am a kid
你有事找我爹 才没空陪我呢
You spend all your time talking with dad
Ok
是哥哥错了
I am sorry
今天下午就一直陪着你
This afternoon, I will be yours
咱们踢毽子好不好
Let's play shuttlecock, ok?
好啊 来吧
Ok. Come
Come
小叔
Uncle
这几日我一直盯着三皇子
I keep an eye on prince III recently
他除了去了闻邺府邸
He only went to Wen Ye Mansion
就没有见过其他人
闻邺
Wen Ye
军械的事情我自有打算
I have my own plans for the ordnance
眼下有一个重要的事情
I have an important task for you right now
需要你出趟远门
You need to travel far away
出远门
Travel?
我一个人吗
I go solo?
怎么
You want to go with Ziyuan
想带着子鸢一起去
可以吗
Can I?
你个臭小子
Bloody boy
一天只想着姑娘
Think about her all day
也不想想自己要做什么干什么
You don't think about what you should do
你不也一样吗
You are the same
你说谁呢
Who are you talking about?
好了好了 我知道了
Ok, I get it
这次要去做什么
What should I do this time?
打开看看
Open it
这名单上的人是
The names on the list are...
这名单上的人
Ming family helped them before
都是受过明家恩惠的
你去问问他们
You should go to ask them
还愿不愿意为明家做事
if they want to work for Ming family
小叔 我知道了
I see
我尽快出发
I will go as soon as possible
等会儿
Wait a minute
这事要做
You can't forget her because of the task
姑娘也不能忘
该送什么 该买什么
You can buy anything for her
自己看着办吧
谢谢小叔
Thank you, uncle
臭小子
Bloody boy
你怎么这么开心啊
Why are you so happy?
你不是要走了吗
You are going to leave, right?
你这么想走啊
You are so happy to leave?
没有啊
No
我就是想在走之前
I just want to have a good time with you before I leave
跟你开开心心地玩一天
反正有你在我就很开心
I'm very happy to be with you
油嘴滑舌
Honeymouthed
也不知道跟谁学的
From whom you have learned it?
姑娘 来看看这个
Miss, come, have a look
新到的白玉簪
The new white jade hairpin
很衬你的皮肤啊
It matches your skin
这多少钱
How much?
十两银子
Ten taels of silver
十两
Ten taels
我不要了 太贵了
No, it's too expensive
你干吗
What are you doing?
老板 这簪子我要了
Sir, I want this hairpin
小爷豪气
Thank you, sir
这姑娘一定爱死你了
She will love you so much
老板
Man
这姑娘就是爱死我了
Yes, she loves me very much
祝你生意兴隆
Thank you
小爷慢走
Bye
买了
I will take it
谢谢老板 谢谢老板
Thank you, sir
这些我都要了
I will take them all
谢谢公子 谢谢公子
Thank you, sir
你平时不是老说没有银子用吗
You have no money, right?
你现在哪儿来那么多银子
Where do you get so much money now?
我最近表现好
I behaved well recently
小叔给的奖励
Uncle rewards me
那好啊
Great
我现在还有很多东西想买
I have a lot to buy
走 我都给你买了
Go, I will buy them all for you
二位又回来啦
You are back
再来看看
Take a look
刚才不是来过这儿吗
We came here just now
我还想再买个镯子
I want to buy a bracelet, ok?
可以吗
当然可以
Of course
老板
Sir
你们这儿最贵的是哪个
Which one is the most expensive?
对 最贵的
Yeah, the most expensive
有有有
Yes...
镇店之宝
The best here
一百两
One hundred taels
怎么
You have no money now?
没银子啦
我当然有银子
Of course I have
老板
Sir, my money is at home
我的银子都在家里
能不能今天先把这个拿着
Can I take it now and pay tomorrow?
我明天一定补给你
那怎么行
No
我这儿不接受赊账
Buy if you have money
您有银子就买
没银子 去别处看看吧
Otherwise you can go elsewhere
子鸢
Ziyuan
子鸢
Ziyuan
子鸢
Ziyuan
你别生气啊
Don't be angry
我这就回去拿银子
I'll go back and get some money
道乐
Daole
你回去取再多的银子
You can go back and take as much money as you want
那都是你小叔的
But it's your uncle's money
你用你小叔的银子买礼物
You buy gifts with your uncle's money
那这算是你小叔送的
So it's your uncle's gifts or yours?
还是你送的
当然算我送的了
Of course it's mine
我明日就要走了
I'm leaving tomorrow
我就想今天给你买点东西
I just want to buy you something today
到时候我走了以后
After I leave, you can think of me when you see these
你看见这些东西就能想起我
你以为你买一堆礼物
You think I will be moved and happy after you buy gifts for me?
我就会很感动 很开心
就会对你日思夜想 念念不忘吗
Or miss you day and night?
你不开心吗
You are not happy?
道乐
Daole
你送给我礼物我当然很开心
I am very happy that you buy me gifts
但我想要的不是这些
But I don't want these
那你想要什么
What do you want?
能让我记住你的东西
I won't miss you just because of your gifts
不是用银子就能买到的
它已经在我心里了
It's already in my heart
我们一起走过的日子
I always remember what we have been through
我一直都记得
原来是这样
I see
那我赶紧把这些东西退回去
I will return these
你想得美
No way
买了就是我的
It's mine now
So what you just said is true or not?
那你刚才说的话是真是假
不是
What?
前几日就看这里在动工改造
They began renovation for few days
他们到底在造什么呀
Why are they doing this?
为了让你住得舒服些
To make you more comfortable
我在这里稍微进行改造了一下
I want to do some modification
这里名为月园
Here's called Yue garden
真的有月园
Really?
我说有就一定有
Yes, I mean it
这些年一直都是语柔当家
Yurou takes care of house work all these years
你们二人心性殊异
You two are different
她的那些布置
I think you may not like her arrangements
难免不合你的心意
我才没有那么小气呢
I'm not so mean
我们两个走到今日非常地不容易
It's not easy for us to get here today
我不想因为一些人或者事
I don't want anyone or anything to be your eyesore
让你心中有刺
所以你刚开始回来
So you plan these right after you come back, right?
就在筹划这些了 对不对
月园修葺的图纸规划和施工改造
I did the drawing and reconstruction of Yue garden
全是我亲力亲为
都是按照你的喜好布置的
You will like it
我这也是为了佳人
I did a lot for you
不惜下了血本啊
那你为什么不早告诉我
Then why you didn't tell me earlier?
我本来想造好了再告诉你
I want to give you a surprise
我不能超脱世外
I can't give you an arcadia
许你世外桃源
只能在这里享受片刻的宁静
I can only give you a place of tranquility here
让我们忘掉陆远潼
Let's forget Lu Yuantong
忘掉这个玉笛
Forget the jade flute
只想你是月小姐
You are Miss Yue
我是夕公子
I'm young master Xi
子鸢
Ziyuan
你东西都收好了吗
All set?
别落东西
Don't forget to take something
放心吧 我又不是第一次出门
Don't worry, it's not my first time to go far
对了
Well
喜欢吗
Do you like it?
我把两根红绳编到了一起
I tie two red ropes together
一根是你的好运
One is your luck, the other one is mine
一根是我的
我不在的时候
When I'm away
它会替我好好守护你
it will protect you for me
我不擅长编这些
I'm not good at knotting
可能编得丑了点
It looks not great
我很喜欢
I like it very much
真的吗
Really?
我还担心你不喜欢呢
I am afraid you don't like it
那就好
Great to see you like it
I have to go now
我就先走了
那你保重啊
Take care
你记得每到一个地方
Remember to send me letters in every place
都要给我寄信
我会想你的
I will miss you
你也要想我
You should miss me, too
我答应你
I promise you
好了
All right
你快走吧
You should go
我一定会早点回来的
I will be back soon
右相风仪绝代 年少得志
Premier Feng is young, talented and well-accomplished
诸女趋之若鹜
He is the prince charming of many girls
然独宠冬月
But he loves Dongyue only
上朝议事 下朝踏青
Nothing can separate them
片刻不离
这望川楼主是有多无聊
Wangchuan landlord is so boring
这么多期 还在写这两个人
There are so many materials to talk about
殿下还是别看了吧
Your Highness, stop reading the nonsense
殿下
Your Highness
殿下若是有空
You can go for a walk
不如出去散散心
好啊
Ok
蒸糕嘞 新出炉的蒸糕
Steamed cakes
来 瞧一瞧 看一看了啊
Come, take a look
礼部新上任的尚书为人古板
The new chief minister of ministry of rites is staid
非要与我讨论祭祀之礼
He wants to discuss about the sacrificial manners with me
你在这儿等着我
Wait for me here
我去会会他
I will go to meet him
你是知道我想吃蒸糕吧
You know I want steamed cake, right?
你莫不是妖怪
Are you a monster?
你若日日想着一个人
If a man thinks of a woman and
揣摩她的一颦一笑
comtemplates her smile every time
那么你自然比别人更懂她
He will understand her better than others
我就知道你爱听这话
I know you like to hear that
我还有一箩筐的话等着跟你说呢
I have even more to tell you
冯夕
Feng Xi
好了 速去速回吧
Okay, come back quickly
等等
Wait
去吧
Go
老板 来块蒸糕
Hello, I need a steamed cake
好嘞
Okay
老板 一块蒸糕
Hello, I need a steamed cake
好的
Ok
殿下
Your Highness
怎么就你一个人
Why are you alone?
I...
姑娘 你的蒸糕好了
Miss, your steamed cake
公子 你的蒸糕好了
Sir, your steamed cake
公子
Sir
他有些事要忙
He has something to do
过会儿过来接我
He will pick me up later
是吗
Really?
I have to go now
我该走了
免得让他看到不好
Lest he see us
他不是那样的人
He is not like that
只是
But, it seems to rain
这天好像快下雨了
殿下早些回去也好
You should go back soon
没事 我有伞
It's ok, I have umbrella
这把伞您还带着呢
You still take the umbrella
习惯了
I am used to it
我记得我们初遇是个雪天
I remember we met in a snowy day
你说会下雪
You said it would snow
我一点也不相信
I didn't believe it at all
何止你不信
Let alone you
全京都城的人都不信
the whole capital didn't believe me
你有些日子没去看闻心了吧
You haven't seen Wenxin for a long time, right?
我早几日去看她
You should go to see her
她一个人很寂寞
She is lonely
我过几日去看她
Ok, I will go
明知你心里有个谁
偏将思绪朝心里堆
殿下 我吃完了
Your Highness, I have eaten it up
我先回去了
I have to go now
冬月 等等
Dongyue, wait
冬月
Dongyue
你带上这把伞吧
Take this umbrella
你知道我的体质的
You know me
我不怕淋雨 还是你留着吧
I'm not afraid of rain, so you should keep it
我是为了你好
I wish you good
殿下所做的一切都是为了冬月好
I know, you wish me good all the time
但是冬月却无以为报
But I have nothing to repay you
冬月 冬月
Dongyue
你带上吧
Take it
不再去想从前以后
我都说了不用了
I said, no need
陪你一生够不够
原来你这么不喜欢这把伞
You don't like this umbrella so much
我既已决定跟随冯夕
I choose Feng Xi
就不该给他任何希望
I shouldn't give him any hope
有我停在你身旁
为你守候
弄得这么湿
So wet
仔细一看
Take a closer look
清水出芙蓉
You are more beautiful now
也是极美
你这个人
You...
我这个人怎么了
What's wrong with me?
你怎么不问我
Why you don't ask me what happened?
方才发生了什么
你不想说
You don't want to say
我也不必问
I don't have to ask
走吧
Let's go
下去吧
Go
Yes
殿下
Your Highness
伞面破损得厉害
The umbrella is badly damaged
修不好了
We can't fix it
我只能买了一把一模一样的
So I buy another one
后面那句诗
You can transcribe the poem on it
殿下再题上去
便和原先完全一样了
It will be exactly the same as before
也是
Yeah
罢了
Forget it
就算看上去一样
Even if it looks the same
也不是原先那把了
it's not the one I need
闻大人 下官告辞了
Good bye, master Wen
Ok
闻大人
Master Wen
最近在忙什么呀
What are you up to recently?
别走这么快嘛
Don't go so fast
我真的是有一件
I really have a serious proble to ask you
非常严肃的事情要向你讨教
冯相爷
Premier Feng
道不同不相为谋
We are different
我看我们之间
I don't think we have anything to talk about
也没什么好讨教的
三殿下那些东西
Prince III's thing is in your hand?
是否在闻大人手中呢
什么东西
What?
自然是与冯夕相关的东西
Something related to me
兵部都打了勾的
Ministry of defense has checked
我从来就没有听说过什么军械
I have never heard of ordnance
闻大人原来也知道军械的事啊
You know about ordnance?
闻大人年近不惑
You didn't be an official in the capital until 40
才入京为官
倘若明珠暗投
If you cast pearls before swine,
那可是前程堪忧啊
you talents will be wasted
闻邺只是堂前燕雀
I don't want to rely on anyone
无意攀附权贵
闻大人何苦故作清高呢
Why do you pretend you are aloof and indifferent?
若是你将军械双手奉上
If you give me the ordnance,
那么我许你前程锦绣如何
I will give you a bright future, how's it?
闻邺食君之禄 绝无私心
I work for the emperor, loyal and disinterested
这种诛心之论不要再提
I don't want to hear this again
闻大人这边请
Master Wen, please
三殿下 大事不妙
Your Highness, bad news
发生了何事
What happened?
那批军械恐怕是走漏了风声
That batch of ordnance seems to be exposed
冯夕今日特来威胁下官
Feng Xi threatened me today to give him the ordnance
让我交出军械
这批军械是冯夕的罪证
This batch of ordnance is the evidence of Feng Xi's crime
绝不能让他得手
We can't let him get it
看来要快点
We need to move it to a safer place
转移到一个更安全的地方
相爷一出马
Wen Ye really believes what you said
两三下就把闻邺诈出来了
我让你派人盯紧闻邺
I told you to have Wen Ye monitored
有什么动静吗
How's it?
相爷一番打草惊蛇
After you talked to Wen Ye, he went to see prince III
闻邺果然马上去求见三殿下
商量着近日把军械
They are going to transfer the ordnance to the prison
转移到刑部大牢去
通知慕容艺
Tell Murong Yi
我要见她
I want to see her
Ok
被三皇子劫走的军械
Finally I find the ordnance prince III hijacked
总算有着落了
区区一辆马车
A carriage can't carry so much ordnance
哪装得下那么多军械
东西不在我手上
Not in my hands
还需要姑娘亲自取一趟
You need to take it yourself
相爷这是什么意思
What do you mean?
我打听到
As I know, they are going to take the ordnance to the prison
朝廷的人要在近日
将军械转移到刑部大牢里
原来要我自己去抢啊
I need to take it back myself
既然是亲自动手
So all you need to pay me, including last time
上次的酬金加这次的酬金
一共这个数
你还真是本色不改啊
You've never changed
抢军械难免见点血光
We can't take the ordnance back without blood
没点甜头
We can't sacrifice ourselves for nothing
我和我的兄弟白跑腿啊
此事事关重大
It's very important
谁要是阻拦 杀无赦
Kill whoever stops you
知道了
Ok
相爷
Premier
那批军械可是你的罪证
That batch of ordnance is the evidence of your crime
你放心让她去抢
You really let her to take it?
我是右相
I am the premier
劫持大狱的事情
I and my men can't hijack the prison
我和我的人都不宜出手
那这件事的确慕容姑娘最为合适
Yeah, Murong is the most suitable option
我们等她好消息吧
We should wait for her good news
咱们动作要快 动静要小
Be quick and quiet
知道吗
Understand?
Yes
卢川
Lu Chuan
他怎么也在
Why is he here?
相爷下了死令
Premier gave an order
两日之内必须造成
Complete within two days
若是耽误了大事 饶不了我们
Otherwise we will have a high price to pay
我办事你还不放心吗
Don't worry
子鸢
Ziyuan
冬月姐
Sister Dongyue
你来啦 你快坐
It's you, sit down
我想
I want to move out for a while
搬出冯府住一阵子
是因为流言吗
Is it because of rumors?
清者自清
You are clean
冬月姐 你别理会那些
Sister Dongyue, just ignore them
或许过些时日
Maybe soon things will change
局面就会有所变化呢
什么局面会有所变化
What will change?
我的意思是说
I mean
相爷最近是有些忙
Premier is a bit busy lately
但是他肯定会化解这些流言的
But he will clear these rumors
冯夕最近在忙什么
What is Feng Xi up to recently?
我那天在走廊依稀听到卢川说
In the corridor that day, I overheard Lu Chuan say
粉身碎骨也会办好此事
he will complete the task no matter what
冯夕到底在忙什么
What is Feng Xi up to?
我也不好多说什么
I can't say
我只希望冬月姐
I only hope you can stay for more days
你多留几日可好
冯夕才是子鸢的主人
Feng Xi is the owner of Ziyuan
我的确不该强人所难
I shouldn't force her
她不能说也就算了
Forget it
冯夕
Feng Xi
你近几日偷偷摸摸的
You have been sneaking up in recent days
到底在谋划什么
What are you planning?
自然是一件了不得的大事
A great event
这次又想算计谁啊
Who do you want to calculate this time?
是三皇子还是左相
Prince III or premier Zuo?
自然要比那些人重要些
More important than them
还重要些
More important?
Yes What I want tonight is the promise from my most important person
我今夜想要的
是我此生中最重要之人的承诺
这些都是什么
What are these?
我明明看到子鸢和卢川
I saw Ziyuan and Lu Chuan
又是砍竹子又是屯火油的
cut bamboo and storage kerosene
还有硫硝的气味
And I smell sulphur nitrate
不是在做武器吗
Aren't you making arms?
做武器
Arms?
也不是不对
I see
某人易守难攻
Someone is easy to defend and hard to attack
让我煞费苦心
Takes me painstaking efforts
孤心难觅
You...
殿前执灯 长忆
经年转世 重聚
这些就是你说的重要的事
These are the important things you said?
愿与君同归
不辞千里
Yes
天地为证 日月为媒
In the name of god,
我冯夕请冬月做我的妻子
I want you, Dongyue, to be my wife
一生一世护你周全
I will protect you forever
前尘梦里有缘再闻一曲
我原本还是要考虑一下的
I still want to think about it
我知道你心中的疑惑
I know your doubt
未知归期
我冯夕指天发誓
I swear
我对你的心意
I love you whole-heartedly
没有半点掺假
冯夕
Feng Xi
相爷 快累死我们了
Premier, we are exhausted
你成了没
Did you make it?
好了好了 快了快了
Almost
冬月姐 你就快答应相爷吧
Sister Dongyue, promise him
冬月
Dongyue
你若不答应我
If you don't promise me
我这一世英名就要毁于一旦了
my reputation will be ruined
Ok
我答应
I promise you
真的
Really?
你布下了天罗地网
I have no where to escape from you
我还有地方逃吗
Yes You are my Dongyue
天上地下
你都是我冯夕的冬月
你也都是我冬月的冯夕
You are my Feng Xi
没错
Yes
从此我们夫妇一体
From now on, nothing could separate us
就算刀山火海 碧落黄泉
也永世不分离
Ok
我们永远都不分开
We will never be separated
未知归期
轮回尽头余谁相依
今夕何夕 往事逐雨
前尘梦里有缘再闻一曲
难舍别离 未知归期
轮回尽头余谁相依
哥哥 你来啦
Brother, you're here
跟你爹谈了一会儿 正要走
I talked with your dad, I am going to leave now
过来
Come
蹲下来
Squat down
哥哥的眉头起皱了
You frown
一定是遇到了不开心的事情
You are unhappy
几日不见你都瘦了
You lost some weight
是啊
Yes
哥哥多羡慕你啊
I envy you so much
每天开开心心的
You are happy everyday
哥哥 你来
Brother, come
哥哥 我把这个送给你
Brother, I'll give this to you
笑一笑
Smile
我每次看到兰花都很开心
I am happy every time I see orchids
我送给你
I give it to you
也希望哥哥也能开开心心的
I hope you can be happy too
谢谢你
Thank you
但这盆兰花对你意义非常
But this orchid means a lot to you
哥哥不能拿走
I can't take it away
外面传闻冬月姐姐要嫁给冯夕
Rumor has it that sister Dongyue is going to marry Feng Xi
这样以后就不能与我们一起玩了
She can't play with us in the future
哥哥是因为这个才不开心的吧
You are unhappy because of this, right?
不日我们就要成婚了
We are going to get married
你家中还有什么亲人吗
Do you have any relatives in your family?
宴会当日把他们都请过来
I will invite them to our ceremony
我娘早就不在了
My mother died young
我爹
My dad died too
也不在了
没事 你还有我
It's okay, you still have me
我会一直陪着你
I will always stay with you
这个园字
The character is wrongly written
口中不应该是个袁吗
怎么会是夕字啊
It should be Yuan, not Xi
是我让工匠做的
I told the craftsman to carve like this
堂堂右相大人怎么会识错字呢
You are a premier, but actually you are an illiterate
夕在口中
Xi
Xi
原来你是故意写错
You make the mistake on purpose
有此深意
I know what you mean
不错
Yes
我愿意为你一世沉沦情网
I deeply fall in love with you
做月儿你的囚徒
I am willing to be your prisoner
那多不吉利啊
No
哪有人愿意一直被圈在牢里的
No one wants to be in the prison
就算画地为牢
I will live in the love prison for you
这牢也甘愿为你而筑
我情愿这辈子
I would rather stay in your prison forever
都被你圈在牢中
与你羁绊一生
To be with you for a lifetime
那你可逃不了了
Then you have no where to escape